「お母さんが訳の分からない日本語の衣類用洗剤を買ってきた」という記事が中国版Instagramの小紅書に掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
Sponsored Link
[記事]
お母さんが訳の分からない日本語の衣類用洗剤を買ってきた。
ちょっと油王に行ってくる。
記事引用元: https://www.xiaohongshu.com/explore/672da014000000001901bd3e
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 北京さん
私が買ってきたこれの画像を出すしかない [72 Good]
■ マカオさん
「じ」「にう」「ほう」の伝統的な記載方法に心から感動した [53 Good]
(訳者注:「にう」「らおほう」「とうず」「ほう」「じ」「じゅう」はそれぞれ牛、虎、ウサギ、サル、鶏、ネズミの中国語の読みをひらがなで書いたものと思われます)
■ 山東さん
私はちょっと魚を帯びてくる [22 Good]
(訳者注:帯魚・・・タチウオの中国語です)
■ 在日中国さん
お母さんから「日本の気管支炎の薬を買ったよ!」と送られてきた写真がこちら。絶対に日本製じゃない [21 Good]
■ 在日中国さん
「レモン」が「レモソ」になってる [155 Good]
■ 別の在日中国さん
「ン」が「ソ」になるのはこの手の偽日本語でよく見られる特徴 [135 Good]
■ 河北さん
ビバ中国製品! [5 Good]
■ 在日中国さん
本物の日本製品は「衣料用洗剤”です”」なんて絶対に書かない [11 Good]
■ 北京さん
似たようなのをスーパーで見つけた
■ 遼寧さん
油王「早くおいで」
■ 江蘇さん
だははははは。これは笑った
■ 貴州さん
こういうのを見て笑うために私は日本語を勉強した
■ 北京さん
アラブにでも行くのかな?
■ 在日中国さん
脂ぎったおっさんならここにいるぞ
■ 浙江さん
うちにもこれがあるなんてことは、ここでは恥ずかしくて絶対に言えない
■ 上海さん
うちのお母さんが今日これを買ってきたなんてことも、ここでは恥ずかしくて絶対に言えない
■ 在日中国さん
日本をネタに中国人が中国人を騙す。いつもの光景だな