「私が日本語を間違えたときの日本人の対応に疑問」という記事が中国版Instagramの小紅書に掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
Sponsored Link
[記事]
日本で働いている。
先日同僚に伝言する際、「おばあさん」を「おかあさん」と間違えて伝えてしまったことに今気が付いた。伝言した際に同僚の表情が一瞬「ん?」となったのだが、彼は私に何も言わなかった。今さらながら恥ずかしくなってきた。
なんで日本人は私の日本語の言い間違いを指摘してくれないのだろう。
記事引用元: https://www.xiaohongshu.com/explore/671f6eed000000002100a4db
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 在日中国さん
日本人の言う「日本語が上手ですね」は決して信用してはいけない。恐らくその人の日本語は上手ではない [1862 Good]
■ 在日中国さん
日本人は他人の間違いを指摘することを、上から目線の失礼な行為と考える傾向がある。特に親しい同僚や友達であれば指摘してくれるだろうが、そうでなければ恐らくスルーされる。これを防ぐためには「日本語の間違いがあったら指摘してください」と予め自分からお願いしておくこと。私は就職初日に全ての同僚にこのお願いをした [1019 Good]
■ 上海さん
仮に外国人が中国語を少し間違えたとして、それをわざわざ指摘するか? [513 Good]
■ 在日中国さん
しないだろうな。ちゃんと意味が伝わっていればそれでOK。「言葉を教えて」と前もって言われていたら教えるけどね [311 Good]
■ 江蘇さん
日本語の先生に聞いたのだけど、外国人が日本で日本人と食事に行ったとき、「座っていいですか?」を「触っていいですか?」と言い間違えたらしい [255 Good]
■ 在日中国さん
指摘するのも気を遣うからな。意味が分からなかったら聞くしかないけど、意味が伝わってるのだったらわざわざ指摘しない [114 Good]
■ 別の在日中国さん
同意。もし日本人が間違いだらけの中国語で一生懸命説明してくれたとしても、意味が分かったのなら間違いをいちいち指摘しないと思う [325 Good]
■ 韓国在住さん
なんで韓国人はいちいち指摘してくるのだろう
■ 福建さん
優位に立ちたいんじゃない? [45 Good]
■ 北京さん
恐らくツイ主さんの日本語が相当上手で、小さなケアレスミスをわざわざ指摘するまでもないと思っているのだと思う [65 Good]
■ 広東さん
日本語警察は日本人に対してのみ出動する [5 Good]
■ 遼寧さん
中国でも外国人の発音の間違いを細かく指摘する人がいるけど、度が過ぎると失礼になると思う [10 Good]
■ 湖北さん
日本人と日本語で話して「日本語が上手ですね」と言われなくなるのが私の目標 [15 Good]
■ 在日中国さん
その同僚はツイ主さんの話をあまり聞いてなかったのでは?日本人は自分に関係のない話をあまりよく聞かずに相槌だけをすることがよくある [107 Good]
■ イギリス在住さん
非母国語話者にそこまでのレベルを求めないのは世界共通だと思う [60 Good]
■ 在日中国さん
同僚は日本語の先生ではない [5 Good]
■ 在日中国さん
ほんとそれ。先生が私の日本語の間違いを逐一指摘してくれた日本語学校時代が懐かしい
■ 在日中国さん
多分ツイ主さんが外国人だからだろうな。仕事であれば内容が伝わればいい。日本語能力は自分で勝手に上げてくれ、というスタンスは自然だろうね