「日本語を話せない私が頑張って日本で蕎麦を注文した結果がこちら」という記事が中国版InstagramのREDに掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
Sponsored Link
[記事]
日本語を話せない私が頑張って日本で蕎麦を注文した結果がこちら。
そして格闘したけどどうしても開けられず、店員さんに空けてもらったソーダ水がこちら
記事引用元: https://www.xiaohongshu.com/explore/668bfcfe000000000d00ea94
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 貴州さん
以前日本で食事をしていた時のこと、私は日本語ができないので、いつもスマホに英語を入力してそれを日本語に翻訳してから店員さんに見せていた(中国語を日本語にするよりも正確に翻訳されるらしい)。ある時、料理を早く出してもらいたくて「can we make the pace faster」と入力しようとしたところ、入力ミスで「peace」と打ち込んでしまい、私はそのミスに気づかずにそのまま店員さんに見せた。店員さんは翻訳された日本語(私が中国人であることを知っていた)を見て、一瞬驚愕し、何が起こったのか理解できない様子で、手を胸に当てて恐る恐る「but…what can we do?」と尋ねてきた [7274 Good]
■ アメリカ在住さん
だはははは!店員さん可哀想!でも笑ってしまった!申し訳ない! [2153 Good]
■ 上海さん
どういうこと? [16 Good]
■ 湖南さん
店員さんは「我々はもっと早く平和を実現できませんか?」という言葉を中国人に見せられたんだよ [826 Good]
■ 陝西さん
店員:(なんで今日私が靖国神社に参拝予定だとこの人はわかったのだろう・・) [1325 Good]
■ 江蘇さん
「早く料理を持ってこい」が「早く平和を実現させろ」になっちゃったんだな [533 Good]
■ 山東さん
大学入試が終わったあと、友達と一緒に日本に旅行に行った。日本でレストランに入り、二人とも日本語が全くわからなくて、とりあえずメニューで何かを注文した後、店員さんが何かいろいろ聞いてきた。疑問文のようだったので、よくわからずにただ頷いていた。何が出てきても食べればいいと思っていたので、特に気にしていなかった。すると、しばらくしてから中で料理をしているシェフと店長が出てきて、私たちの前に立っていた [10100 Good]
■ 江蘇さん
すげぇ。で、どうなった? [152 Good]
■ 青島さん
続きはよ! [261 Good]
■ 同じ山東さん
私たちはビックリして、友達はずっと「アリガトウ」と言い続けてた。結局近くにいたお姉さんが翻訳して教えてくれた。どうやら私たちはメニューの一番下にある店長とシェフの名前をずっと指さしていたらしい。店員さんは私たちが店長とシェフに話したいことがあると認識し、二人を連れてきたそうだ。メニューの一番下に★印が付いて書いてあったから、一番おいしい料理だと思ってたんだ。本当に申し訳ないことをした [290 Good]
■ 重慶さん
バスの中で噴き出しちゃったじゃねーか!ふざけんな!! [16 Good]
■ 四川さん
大阪でお好み焼きを食べてるとき、一緒に注文したラムネを開けたら中身があふれてきた。思わず「シバ!」と言ったら店内にいた全員がこちらを見た [9095 Good]
(訳者注:シバ・・・韓国語の悪口です)
■ 安徽さん
ヨーロッパのレストランでメニューをWeChatの自動翻訳で見たら、「メキシコ人」とか「おばあちゃんの靴底」って出てきた [4635 Good]
■ 香港さん
私はバーのメニューで「ふしだらな石」って出てきた [1668 Good]
■ 上海さん
日本語がよくわからい私は日本のラーメン屋で、ラーメンとチャーシュー丼と肉を頼んだ。店員さんから「ちょっと多いですよ」と言われたけどよくわからなかったので「大丈夫DESU!」と叫んだ。そして、恥をかかないために全て食べきった [6694 Good]
■ 在日中国さん
[2447 Good]
■ 江蘇さん
私が注文したラーメンには卵が25個乗ってた [1390 Good]
■ 上海さん
マレーシアのサバに行った時、レストランのメニューに写真がなくて、適当に頼んだ。料理を待っている間に、隣の人が黄色くてネバネバしたソースみたいなものを食べているのを見て、「何あれ、すごくまずそう」と夫に言った。しばらくして私に同じ料理が運ばれてきた [1500 Good]
■ 浙江さん
だははは!で、何だったの? [372 Good]
■ 同じ上海さん
カレーの一種。美味しかった [231 Good]
■ 山東さん
私はハンバーガーを3個頼んだつもりはなかった [1443 Good]
■ 在日中国さん
店長「理解できないが尊重する」 [1930 Good]
■ 上海さん
みんないろいろやらかしてるんだね。私も自信をもって日本で注文しよう!
コメント
マジレスすると10年前とくらべたら英語できる日本人は格段に増えただろ
英語でおk
全く増えていないと思う
携帯の翻訳使える人は増えたかな
このスレ主はわざわざ翻訳機使ったようだけど
対応した日本人店員は、結局翻訳機無しで英語話してるな
そもそも日本人同士なら英語話す事もないのだからそりゃお前には分からんだろう
増えてないとお前の願望で断言するのはどうなんだ
義務教育で結構な時間使ってるのに、日本人の英語能力って全くあがらんよなぁ。
俺が逝ってた公立学校は授業内容に熱意を示すことを馬鹿にするような風潮があったんだが、これ、日本に普遍的にある風潮なんだろか、良くないよなぁ。
自身を思い返せばわかると思うが、明らかに会話より読み書きに比重を置いて勉強しているからな。会話はできんが論文読むくらいはできるってやつはごろごろいる。
>授業内容に熱意を示すことを馬鹿にするような風潮
なんだそれ…?少なくとも自分の周りでそういうのはなかったな
中国の人が蕎麦を頼むって珍しいな
むかしは蕎麦=貧乏人が食べる穀物って価値観らしくて勧めても笑顔キープでしっかり断ってたのに
しかも冷やしだもんな
ラムネも付けてるし中国人は冷たいもの摂らないって過去のこと?
アイス好きやん中国人も
間違ったメニューを頼んだり、数を間違えて多く頼んでも、ちゃんと大人しく食べてその分の料金をちゃんと払って店を出ていってくれれば何の問題もない。
「〇〇分以上も待たされた」だとかの前提もなく、只々「早く料理を持ってこい」は、国籍関係なくムカつくな
他の客と店に失礼だろ
支那だと普通なのかねぇ?
おっと、返信になってた
ごめんち
文体からだと、料理を早く出す事はできますか?って感じだろ?
状況は分からんけど、何かで急いでて店に入ってすぐに聞いてれば、特に失礼とも思わんけど。
俺も仕事で食事時間があまり取れない時は聞いたりするぞ。
やらかしが盛大すぎるw
日本でもそういう話あったな
beerと頼んでも返事をしてくれないから通じてないと思い何度もbeerbeer言ってたら大量のビールが出てきたってやつ
靖国神社をなんだと思ってるんだろうか。
よっぽど歪曲されて教育されてるんだな。
一般人からしたらフリマ会場か散歩の場所でしかないよな
少しは日本語を勉強してからこいよ
漢字は簡体じゃなきゃ大体分かるぞ
こういった間違い注文を見る限り、中国人はコミニケーション能力が低いのか、又は見栄張りすぎだと思う。(田舎モンだと思われるのが恥ずかしい???いっときの恥と自分の体とどっちが大事なんだ???)なぜちゃんと確認しないのか
私は30年前から、中国を含めて、英語や日本語が伝わらないあらゆる国でも、レストランで、自分が意図したものと違うものが提供された事は1度もない。
彼らの何がこの結果を起こすのか???
世の中にはいろんな人がいる。中国人にも。
言葉の壁を挟んで時間をかけていろいろ聞くことが迷惑になるだろうと萎縮したり、面倒くさいから、不十分な理解のまま注文してしまう人がいるんだろう。
あなたの言ういっときの恥を注文時にするか、料理が出されてからにするかの選択の違いかもしれない。
それから、腹を壊すほどの物が出てくるとは考えていないと思う。
まあホントかどうかわからんが、ネタの数々に朝から笑ったよ。ラムネは初見じゃ開けられないでしょ
ロンドンSOHOの老夫婦やってるカフェでカプチーノ プリーズって注文したらcupofteaが来たことあった
ちょっと嘘くさい話が多くないかな。
ゆっくり話してくれるなら英語でもなんとか通じるんじゃねえの。
早口でまくし立てるから通じないんだよ。