「日本人が半年間間違えて送り続けた定期メールが面白すぎる」という記事が中国版InstagramのREDに掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
Sponsored Link
[記事]
日本人が半年間間違えて送り続けた定期メールが面白すぎる
#事務ミス選手権
定期的なメールを大勢の社員に送ることになり、効率化のためにテンプレートを作成。冒頭の「お疲れ様です」を入力ミスして「おれ様です」という随分と偉そうなテンプレを作成してしまう。気づかずに、半年ほど「おれ様です😎」と送り続けた…— gyoza🥟 (@29giragira) February 17, 2024
記事引用元: https://www.xiaohongshu.com/explore/65d4623b0000000001029d12
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 上海さん
外国人の教授にメールを送るとき、「Dear Professor」とするところを「Dead Professor」としたことがある [2800 Good]
■ 吉林さん
おれ様です!だはははははははっははは!なんでこうなった!礼儀正しすぎだろ!! [3900 Good]
■ 安徽さん
つまり半年間誰もメールの出だしをちゃんと読んでなかったということ [1400 Good]
■ 広東さん
日本人だろ?絶対にみんな気づいてたよ。それでも敢えて流して誰も伝えないのが日本人 [1400 Good]
■ 北京さん
同僚1「おい、またおれ様からメール来たぞ」
同僚2「あいつ本気で気づいてないんじゃね?ぷぷぷ」
[9800 Good]
■ 在日中国さん
友達が日本のコンビニでバイトしてて、アイスを買った人に「温めますか?」って聞いたらしい [893 Good]
■ 在日中国さん
お客様に「北村 今週中に依頼書をご送付いただけますでしょうか。」というメールを送った事ならある [179 Good]
■ 江蘇さん
半年か。みんなすっかり慣れきった頃だろうね。今さら戻すとそれはそれで何かが起こりそう [668 Good]
■ 広東さん
入社したての頃、エレベータに乗ったら社長が走ってきて、開ボタンを押したつもりが閉ボタンを押して社長を思いっきり挟んでしまい、そしてなぜか笑ってしまったことがある [146 Good]
■ 広州さん
会社のイベントでトランポリンをやってた時に、上司の頭を思いっきり踏んだ [91 Good]
■ 北京さん
外国人の同僚に「Do you need to insert your USB dick on my computer?」ってメッセージを送ったことならある [146 Good]
■ 上海さん
日本人にメールするときに「いつもお世話になっておりません」と書いて送ったことがある。なんでだろう。今思い返してもすごく不思議 [7 Good]
■ ベルギー在住さん
教授にCould you put me in the semina too?とメールしたことがある。seminarは研究会。seminaは精液 [9 Good]
■ アメリカ在住さん
ネパール人の友達から「死死你」というメールが来たことがある。文脈的にどう考えても「謝謝你」 [7 Good]
(訳者注:「謝謝你」は「xie xie ni」で「ありがとう」、「死死你」は「si si ni」でそのままの意味です。ピンインは全く異なりますが発音は似ていると言えば似ているので、ネパール人のお友達は中国語モードで音声入力したのかもしれません)
■ 在日中国さん
同僚「いつ間違いに気づくか見てようぜ」
■ 在日中国さん
この人の方がかわいそう
■ 広州さん
日本人から「ご角煮お願いします」というメールが来たことがある。角煮を食べたくなった
■ 福建さん
日本語は一文字消すと全く違う意味になりがちなので要注意 [5 Good]
コメント
送った方はわかって送ってるのではないか?いつ気づく奴がでてくるか賞品用意して待ってるかも。
皆普通に間違ってるとわかってるでしょ
わざわざ指摘するほどでもないし
受け取る側はあまり気にしてないと思う
まあ面識ない人が間違えてても言う機会がないしな
なんか全部ゲラゲラ笑ったw
中国人のミスw
いい午後になりそう
多分間違えてるんだなと思いつつ脳内変換で読んで終わらせるけど
半年後に直ったのに気付いたらちょっとほっとしそう
編集時に間違えておれ様になったという話を盛っただけだろ
流石に社内に一斉送信すれば誰かしら話題にするし、それが本人に伝わらないなら取り返しのつかないほど孤立してるって事だ
スレ内の書き間違いエピソードもおもろいなw
内モンゴルの中国人が日本の留学先の恩人に「貴様には大変お世話になりました」と送って えらく怒られた、てハナシを思い出した
受け取る方も、定型の上3行くらいは
読み飛ばしてるか、空目してたんじゃないかなw
ご角煮よろしく尾根ギアします
何様のつもりだ?