「日本語の『人妻』にはこんな意味もあるらしい」という記事が中国版ツイッターのWeiboに掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
Sponsored Link
[記事]
日本語の『人妻』にはこんな意味もあるらしい
ツィッターで最も有益だった情報は「既婚男性の事も人妻と呼ぶ」ですね。
わたしはこの情報のおかげで推しメンたちの結婚報告を心穏やかに受け入れる事が出来ました。純心はどっかに捨てました。 pic.twitter.com/WfMHOuwL54
— タケ𓃠 (@TAKE_aAa_) December 13, 2021
(訳者注:中国語にも古語で「既婚女性」の意味の「人妻」という単語がありましたが近代ではあまり使われていませんでした。最近は日本のあちら方面の文化流入により、「他人の妻」の意味の「人妻」の単語が中国で広く認識されるようになってきています)
記事引用元: https://weibo.com/5543176559/NxvXk5rzP
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 江蘇さん
つまり夫婦は「人妻たち」ということでOK? [3329 Good]
■ 在日中国さん
日本語の「人夫」には別の意味があるからな [467 Good]
■ 山東さん
どういう意味? [11 Good]
■ 別の在日中国さん
肉体労働者。苦力 [173 Good]
■ 北京さん
つまり既婚者は男女とも人妻であり人夫ということか [61 Good]
■ 上海さん
この使い方をしていたのは万葉集っぽいけど、現代でも通じるのか? [301 Good]
■ 遼寧さん
だはははは。なんでもわかるネットすげぇ [14 Good]
■ 江蘇さん
画像を見る限り、「ひとづま」を「人妻」と書いたら「他人の妻、または既婚女性」の意味となって、「他夫」と書いたら「他人の夫」という意味となるように見える。つまり「人妻」が男性を指すことはないように思うけど、どうなのだろう [135 Good]
■ 北京さん
同じことを思った [45 Good]
■ 山東さん
つまり「曹操好人妻」という言葉は・・ [25 Good]
■ オーストラリア在住さん
人類みな平等ということだ
(訳者注:曹操好人妻・・・三国志で有名な魏の創始者・曹操には15人の妻・側室がいましたが、そのうちの多くが他人の妻、未亡人だったと言われています。「敵軍の妻子の面倒を見ることで反乱の芽を摘む」という目的もあったようですが、容姿端麗な女性だけを選んでいた様子もあり、真相はいかに・・)
■ 上海さん
「他人の夫」を表すときは「他夫」と書くのでは? [10 Good]
■ 湖北さん
日本語は漢字とよみがなが独立運用されているケースが割と多い
■ 江蘇さん
無駄な知識がまた増えてしまった
■ 在日中国さん
使う場所がない知識ほど価値がある
■ 河南さん
人妻いいねぇ
■ 江西さん
男性が妻になっても良いということか。なんか現代的
■ 海南さん
これもまた日本文化。私にはちょっと刺激が強すぎるようだ
コメント
うーむ🤔
中国人は博識な人が多いんだよね
wikipediaを他言語で閲覧してみれば分かるけど、中国語はかなり情報が充実してるからな
wikipediaはあくまでも一例だけど、言語によって情報格差がある
中国人はそのあたり有利だね、英語圏には当然勝てないけど
男を人妻って言うか?
他夫と書いてヒトヅマと読むって書いてあるじゃん
きょうだいが組み合わせどれでも読みはきょうだいみたいなもんか
それは遥か昔の読み方で現代は通じないって中国人が教えてくれたやん
日本から輸入してる言葉の多さよ
二文字だから認知されやすいのかな?
BL界が喜びそうな情報だな。
古典では夫も妻もツマね
プレバト見てるから俳句で妻は夫の意味があるってのは知ってた
もともと「ツマ(端)」が男女どっちにも使える恋人の意味だから妻・夫と当て字して両方ツマと読んだ
ヒトヅマを当て字にすると他妻・他夫なる
あの中国人万葉集分かるのか…
俺は中国の文学について何も知らない、己の教養のなさに恥じ入るばかり
こういう中国人たちの会話好き
素養があるんだなぁって感心する
「人妻の裸エプロン」という字面でムフフと妄想できなくなってしまったやないか!
常用されてないからいきなり日用会話でその意味で使われても通じないと思うがね
心の中でニヤリとするのは自由
曹操がNTR好きというのも無駄知識すぎる・・・
古典の授業でやるよね…
稲妻の妻もそんな意味
妻に男女の区別なく、稲”妻”といわれるが元々は男性名詞だったらしい
ピンクもフリルも男のものだったのに全部女に取られてしまったんだよな