「W杯決勝トーナメント1回戦が行われる中日韓が仲良く帰国」という記事が中国版ツイッターのWeiboに掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
[記事]
W杯決勝トーナメント1回戦が行われる中日韓が仲良く帰国
(訳者注:原文は「世界杯首轮淘汰赛中日韩携手回家」です)
記事引用元: https://weibo.com/3229125510/MigM5o4ur#comment
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 河南さん
言葉の芸術 [674 Good]
■ 安徽さん
参加しなければ負けもしない [537 Good]
■ オーストラリア在住さん
広告では参加してるぞ [393 Good]
■ カナダ在住さん
漢字の奥深さを感じた [104 Good]
■ 黒龍江さん
中「濡れ衣だ」 [55 Good]
■ 北京さん
だはははははは! [7 Good]
■ 湖北さん
W杯決勝トーナメント1回戦が行われる中、日韓が仲良く帰国 [13 Good]
■ 江蘇さん
「ちゃんと句点を入れましょう」と国語の先生が言っていた意味がよくわかった [10 Good]
■ 浙江さん
最新ニュース「W杯の決勝トーナメント1回戦が行われる中英仏が仲良く2回戦へ進みました」 [7 Good]
(訳者注:原文は「本届世界杯中英法携手晋级八强」です。フランスは中国語では「法国」です)
■ 山西さん
中国「え?参加してたっけ?」
世界「おめーじゃねーよ!!!」
[5 Good]
■ 雲南さん
中国代表「信じなければ裏切られない」 [5 Good]
■ 江蘇さん
彼らが帰国する前に俺たちはとっくに帰国済み
■ 上海さん
W杯の1次リーグが行われる中日韓は決勝トーナメントへの進出を決め、決勝トーナメント1回戦で日韓は敗退しました
■ 新疆さん
そういえば確か日本語でも「日中韓」の順番なんだよね
(訳者注:日本と中国と韓国を表す単語、日本語の「日中韓」に相当する中国語は「中日韓」です。中国語でも日本語と同様、「韓」は最後になるのが一般的です)
■ 北京さん
いろいろと悲惨すぎる
■ オーストリア在住さん
笑えるけど泣ける
■ 広東さん
一瞬だけいい気分になった。ありがとう中国語! [5 Good]
コメント
中国人は習近平の言う事を聞いて
永遠に隔離されながら
自国の出場しないW杯を
指をくわえて見ているのがお似合いなんだよw
今回の中国人のコメントを読んで、そのコメントを吐きだすお前には何がお似合いなんだろうなあ
少なくとも日本国籍はお前には勿体ないなあ
ほんとそれ。きっとみじめな人生を送っててこんなところでしか吐き出せないんだろうね。かわいそうに
ネットでしかイキれない奴らに反論してもな。少なくとも「中国人は習近平の言う事を聞いて永遠に隔離される」は違う。指示に従って自ら出ないようにしてるのではなく住宅地や町を丸ごと封鎖されて出られないのだ。今でも抗争をしてる人もいる。また、日本を応援してて偶々「なぜ日本応援するんだ?日本人じゃないのに。」と聞かれたら「日本はアジアの頂点でありアジアの希望だ。アジア人としてアジア諸国を応援して何が悪い?もっと活躍してほしい。」と主張する人も多い。ほかの中国人はどうであるか知らないが、あなたほど浅くない中国人がいるのに気付けよ。
気にするな得手不得手があって当然だ。卓球強いんだから。
サッカー下手だけどオリンピックのメダル数は多くていいじゃん
この先生きのこるには
きのこる先生まってた
チャイナって広告で目立ってたな
出てないくせにww
卓球に運動神経を注いだ国
日米中露朝韓
あっ、やっぱり最後だな。
一般には自国が最初で、次に自国と関係の深い国順か、
あるいは世界に影響の大きい国順に並べていくのが基本。
未来を先読みして朝と韓は人括りに朝でいいのでは?
やたらと過去の将軍を引っ張り出してくる韓は現在の偉大なる将軍様による支配を望んでいるはずだよ
基本の順番はそうなんだが、最後に”ん”がつく文字はどうしても最後に置かれやすい
語呂がいいからな
一番は自国で正しいけど
次点以降は大抵GDP順になることが多いよ
関係性はほぼ考慮されない
ところで中国語(というか繁体字?)って、句読点をど真ん中に打つよね?あれ何でなんだろう?
簡体字は普通に右下に打つっぽいのだけど、謎
ん?なんで中国も?と思ってしまったw
日本人にも通じるマジック
だめだ猫の国
今注目をあびる優れた女優
韓国、それは序列最後の国。
韓国、韓国人は敵の何者でもなし。
以上。
句点を使おう!
句点って「。」だぞ。
「、」は読点の方。
中韓はいい加減に目を覚ませ。白人どもの反日扇動に尻尾振ってないでアジアの安定に寄与しろ。
左派なんでは。
中日韓って、発音で何かしら別の意味があるの?
で無ければ、最低だね。
日本にもそう言う人は居るけど、差別では無くて、事実のみで貶めてみろ。
下らん!
清楚な元美人局アナ がここまでも
えっ?中日韓?と思ったら
1回戦が行われる中、日韓が…だったのかwww
お見事ですwww
種明かしされて不覚にも大笑いしてしまいました
日中は気温差があるね
日本語に翻訳しても同じことが起きるんやな