「訪日外国人は日本のこのインスタント食品に気をつけろ!」という記事が中国版ツイッターのWeiboに掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
[記事]
訪日外国人は日本のこの新しいインスタント食品に気をつけろ!
さすがに笑えてくる pic.twitter.com/jlpu91ydhq
— 気分屋 (@maskedfriends) March 17, 2020
————————————
(訳者注:これですね)
エースコックは「わかめラーメン」から麺をなくした「わかめラー まさかの麺なし ごま・しょうゆ」を、4月20日に全国のスーパー、コンビニなどで発売します。
わかめラーメンは1983年から親しまれているロングセラー商品。2018年には、わかめを3.5倍にした35周年記念商品が販売されました。
「わかめラー まさかの麺なし ごま・しょうゆ」はさらにパワーアップ(?)した商品。麺をなくした分、既存商品の4.5倍のわかめが入っています(乾燥重量/2019年8月発売商品との対比)。
スープは魚介のうまみを利かせたしょうゆスープ。スパイスを利かせることで飽きの来ない味に仕上げているとしています。かやくはたっぷりのわかめ、深煎りごま、コーン、メンマ。「わかめラーメン」の味わいはそのままに、振り切った商品になっているとのことですが、振り切りすぎのような気もします。
パッケージは、わかめラーメンブランドの世界観を維持しつつ、商品コンセプトの「麺なし」の文字が目立つデザイン。通常のロゴから「メン」の文字をなくしてあり、CMキャラクターである柳沢慎吾さんも登場しています。
記事引用元: https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2003/18/news137.html
コメント引用元: https://www.weibo.com/2213526752/Izcqg5gPy
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 上海さん
3分待つ必要あるの? [60 Good]
■ 広西さん
学名:スープ [43 Good]
■ 北京さん
麺が入ってないとちゃんと書いてある [9 Good]
■ 北京さん
外国人は読めないだろ [5 Good]
■ 広東さん
美味しそうなわかめスープ [15 Good]
■ 上海さん
だはははは!「ラー」ってなんだよ! [12 Good]
■ 北京さん
1984年から売ってるのかよ。よく抗議が殺到しないな [8 Good]
■ 深センさん
えーっと、どこをどう見ても1983という数字しか見えないけど、日本語では1983は1984のことなのかな?
■ 在日中国さん
ラー [7 Good]
■ 河南さん
訪日外国人を騙すために仕掛けられた巧妙なトラップ。避けようがない [5 Good]
■ 江蘇さん
ただのわかめスープ
■ 在日中国さん
違う。これはわかめラー
■ 重慶さん
日本語で「スープ」って書いてあるの?
■ 上海さん
書いてない。でも「メン」とも書いてない
■ 在日中国さん
何これ美味しそう!どこで売ってるの?
■ 浙江さん
ラーメンの麺抜き
■ 北京さん
韓国で食べたカップ麺は本当に麺しか入ってなかった
■ 広東さん
味噌ラーメンから麺を抜くと味噌汁になるのかな
■ 黒龍江さん
ホテルで食べようとこれを買って帰ってきて、ホテルの部屋でルンルンで蓋を開けて絶望に打ちひしがれる外国人観光客の姿が目に浮かぶ。英語表記をぜひご検討願います
コメント
ワーカメ好き好き
あの世から乙
石立さんと言えばあの毛量を思い出すけど
わかめはやはり髪に良いのかな
石立鉄男って、ケレン味あふれる俳優だったよね
船越英一郎を2倍わざとらしくしたクサい演技がいい味出してたw
鉄道公安官好きだったなー
鉄道公安官も国鉄も石立鉄男もみんななくなってしもた
お前はどこのわかめじゃ〜
「ラー」って「麺」の修飾詞なのにラーだけでいいのかよw
まあ、こういうのがあってもいいけど
多分「アムラー」とか「マヨラー」の違いの「わかめラー」なのだと
お前ら何言ってんの?
全ては太陽神ラーのお導きである。
ペヤングも麺無しのカップ焼きそばだしてくれないかな?
それ何喰うん?
キャベツのマヨネーズ和え
ならば、どん兵衛の麺無しもだな。
果たして残るのはお揚げかき揚げか
お前はどこのワカメじゃ?
サザエでございま~す
お前はどこのワカメじゃ
このセンスは好きだなあ
あー、うん。こういうとか麺が少ないのとかは英語表記もしておいたほうがいいね。
既に売ってる麺無しラーメン系の奴も、見ようによってはカップ麺やしええやろ
それにスープ系なら、明らかに音とか重さとかおかしいって判るだろうし
メンが入って無いならラーも意味的に入ってないだろwwwwwww
柳沢慎吾か?
日清もカップヌードルの謎肉とプーバランだけのを出せ
石立鉄男だろ
しんごちゃんも良かったよ
ちゃんと石立鉄男さんをリスペクトしたCMだった
ラー油入りということかな
日本はほんとスゲー。近所のコンビニに行ったら「めかぶ」入荷してるし、わかめスープ発売って絶対誰か音頭取ってるだろコレ。あとは海苔だ。日本人で良かった。
麺があばよ
評価するw
こういうこといえるようになりたい。
そんなおもしろいか?
何で柳沢慎吾?って思ってたから納得した。
ていうか麺だけ欲しいんだけど何で売ってないのかな?韓国のサリ麺とかいうのしかない。
日清焼そばの粉だけほしい…どっかに売ってるかな〜
これ新商品じゃない?チェック早いな
ワーカメ好き好きピチピチー
中韓産乾燥ワカメのワカメスープか
現実を認識するのに3分かかるのか 笑
スープだけでこの量か、全部はノーメン。
重さで分かるかな
気をつけるべきは、98%中国・韓国産のトップバリュー商品
たしかに、
“スープ”としての需要は有る。
ご飯入れるとうんまいよ
さすがに本家の中国人はトラップに引っかからないな。
ラーメン店でもラーメンの麺ぬき餅入りを売るくらいだからな
遅すぎたくらいだ
>3分待つ必要あるの?
いきなり核心ついてて笑った
たしかに乾燥わかめなら待つ必要ないな
やき弁の麺と焼きそばUFOのソースが気に入ってるが
未だにこの2つを組み合わせた事がなかったことに気が付いた
今度やってみようと思う
拉麺の拉ってどういう意味なの?
伸ばす
って意味じゃなかったっけ
よほどのウッカリ人でもなきゃわかるだろ。持ったら軽いのだから。
外人は読めないだろって言われても日本だし
重さで気が付くやろ。
ラーメンの語源には諸説有るが、拉麺は当て字である。
日本では、切麺が主流で、麺を伸ばして作る店は殆どない。
メンが麺である確証すら無い。
ラーメンの名が一般化したのは、戦後に支那そばが統制品に指定され、商売が出来なく成ったらから。
ラーメンに名前を変えると摘発できなかった。
大変勉強になりやした。
2020年4月20日 新発売だって。食べて見ようか
間違えたら悲惨だけど、そもそもこんな商品に需要がある事が驚き
このご時世で訪日する奴なんているのかよ…
中韓もEUも来れないのに
こんなんあるのかw
これはトラップ!
麺にバツつけたアイコン表記が必要なんじゃない?
英語表記なんて必要ない
日本人に売るために日本で売っている
輸出用ではないし。
外国に住んでる日本人だって
日本語表記の商品を見かける事はほとんど無いはず。
日本に住む、或いは観光に来た外国人は
日本語を勉強しとけば便利な生活が出来るし
わからなければ、不便でも仕方ない
案内板や交通機関での英語・中国語表記は仕方ないとして
国内商品まで外国人忖度する必要など無い
まあま落ち着いて麺抜きのざるそばでも
ざる食うのかよ、強ぇなアンタ
大変良い歯を、お持ちでいらっしゃる。
麺抜きの盛り蕎麦でも…
いや、盛らざる蕎麦…
これマジ?
日本人でも間違えそうだわw
ラーメンのラーは引き伸ばすといういみなんだよなぁ・・
日本人以外にちゃんと消化できるのか?
腹痛おこすんじゃねーの?
中国人なら漢字が読めるだろうから、大きく書かれた「麺なし」の「麺」だけが凄く際立ってる感じがするかも。
「何かよくわからないけど、とにかく麺が凄いんだろう」的な。
気をつけれ
安モンのワカメはサウスコロナ産だ
わかめラー…止まるんじゃねえぞ…!!
せめてワンタンくらい入れたら?
わかめラーメンと言ったら石立鉄男。
ラー