日本で開かれた全日本学生中国語語弁論大会の様子が中国版ツイッターのWeiboで紹介され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
[記事]
日本で開かれた全日本学生中国語語弁論大会の様子を見てみよう
記事引用元: https://www.weibo.com/7010131150/Ika1Gco0R
(訳者注:すみません。日本語訳はありません。中国語の分からない方は何となくご覧いただければと思います)
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 陝西さん
うちらが話す外国語も外国人にはこんな感じに聞こえてるんだろうな [268 Good]
■ 在日中国さん
なんか聞いてるこっちが恥ずかしくなってくる [83 Good]
■ 福建さん
一人目はいいと思う。その後は・・ [75 Good]
■ 北京さん
すみません・・字幕を・・って言ったら怒られるかな [24 Good]
■ 在日中国さん
一人目は自然な中国語だと思う。二人目以降は完全に日本式中国語 [47 Good]
■ 上海さん
一人目すごい!かなり練習したんだろうな [33 Good]
■ 湖北さん
欧米人が話す中国語はもっとひどい [29 Good]
■ 広東さん
表情も採点対象なのかな? [22 Good]
■ 江蘇さん
表情が漫才みたい [15 Good]
■ 湖北さん
一人目いいね! [9 Good]
■ 広州さん
だよね。俺が話す広東訛りの普通語よりも普通だと思う [11 Good]
■ 北京さん
一人目は顔を見ずに声だけ聞くべき [6 Good]
■ 深センさん
一人目の発音が完璧 [7 Good]
■ 広州さん
福原愛を連れてこい! [6 Good]
(訳者注:この大会の参加条件は「大学で中国語を履修している2、3回生であること」「出場者の中国語は、大学或いは高校の教育によって習得したものであること」「通算半年以上、中国に滞在もしくは留学の経験がないこと」「両親のいずれもが中国語を母語としないこと」であることから、福原愛さんの参加は認められないものと思われます)
■ 福建さん
私の英語よりもずっと上手 [5 Good]
■ 北京さん
日本の大学ではトイレで弁当を食べるって聞いたんだけど、本当?
■ 広東さん
すごいね!よくここまで勉強したね。中国語を勉強してくれてありがとう。これからも頑張ってね! [5 Good]
コメント
何にしても、勉強の成果を発表する場が企画されているのは良いこと。
>なんか聞いてるこっちが恥ずかしくなってくる [83 Good]
日本人ってこういう感覚あんま無いよな
たどたどしいと可愛いって感じる人のほうが多そう
思った
こういう何気ない事で価値観の違いが分かる事ってあるよな
これはどっちの方がいいという話ではない
国としての個性が違うという事を言いたかった
芝居がかってるのが恥ずかしいのかと思ったんだけど
動画見てる人がいるとはw
オナニーネタ見つけたアル
弁論大会はどこでもこんなんだろうか?
クッと入った見てるこっちがなんか恥ずかしいような
はじめの人なんかいかにも標準語の雰囲気ぽいものを感じる
ちょっとぎこちない方が好感持てていいけどね
日本語スピーチ大会でデーブスペクターみたいなのが馴れ馴れしく話してても引く
北京なまりの中国語かよw
ヨシ、おれも英語勉強するわ
俺も随分と勉強したが、現地では何度発音をし直しても殆ど通じなくて、 (T_T)
2度ほど「トイレはドコですか」が通じたけど、たぶん我慢してる姿で通じたw
遂には、中国語を話してるのに、見かねた友人に横から同時通訳されて笑った。
彼は日本人みたく「忖度」して、カタカナ中国語の予測変換をマスターしてるw
英語はネイティブ相手でも発音し直せば通じるけど、中国語の声調って奴は…。
その友人スゲー
関西人がエセ関西弁で話すようなモンだろ?
やろうったって無理や
中国語は発音が難しいみたいだからね
マスターするには、福原愛みたいに中国に住むしかないかもな
一人目は確かに上手い、中国人の俺が聞いても違和感がほとんどない
中国の帰国子女とかじゃないか
あるいは親のどちらかが中国人とか
そういう人は参加資格ないらしいで?
どこまで遡って調べるのかね。
戸籍謄本取り寄せんの?
入賞者だけ調べればいいんじゃね?
調べりゃすぐわかる事やからな
お母ちゃんが中国人じゃねぇの。
父親が日本人なら国籍も姓も日本&幼少は母親の中国語を聞いて育っている。
参加資格に両親のいずれもが中国語を母国語にしないこと、とある
お前の日本語のが上手すぎだわ
君の日本語は確かに上手い、日本人の俺が読んでも違和感がほとんどない
日本生まれの在日中国人とかじゃないか
あるいは親のどちらかが中国人とか
大学で中国語取ったけど、普通にトショカンと言えば図書館のことだと通じるという知識しか見につかなかった
通じないだろw
文脈の中で意味を汲み取ってはくれるだろうが
広東語だとデンワとダイベンは通じた。
中国語をしゃべる時って表情も中国人的になるのねw
日本語に比べてカロリー消費しそうな言語だよね。